Ces mots qui donnent des maux de tete!
On les appelle les homophones [ they’re called homophones]
homo = grec = même = same || phone = son = voice
Ils sont utilises pour faire des jeux de mots mais de facon plus ordinaire, ce sont des mots a part entiere, qui trouvent leur place dans le language courant. [ They are used for wordplay and puns but more simply they have their own meaning and use in our everyday language]
Definition:
Mots qui ont la même prononciation, mais une signification différente, et peuvent avoir un orthographe différent. [ Word that is pronounced the same as another word but differs in meaning, and may differ in spelling (ex in english: raise and raze)]
ex: mot et maux ( mot= words, maux= plural of mal = bad in the sense of sore, hurt)
ex: mais [ but], mes [ mine] and met [ from verb to put, i put = je mets, tu mets, il met]
Donc, comment les distinguer? faut-il les distinguer? [Then, how to recognize them ? do we need to recognize them? ]
Non. On les decouvre au fur et à mesure que l’on apprend. Pas la peine de se faire des noeux au cerveau! [ no. We learn them as we go. No point to stress!]
Allez, voici une page de grammaire pour ceux qui sont curieux [http://ameliorersonfrancais.com/grammaire/homophone/] [ http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-15004.php]
Et pour pratiquer, vous pouvez faire des excercises
Dans une main, j’ai un VER de terre et dans l’autre, un VERRE d’eau. J’ouvre les deux mains et… les deux VER…. (?!) tombent. »
Comment faudrait-il écrire: « VER………………. », à votre avis?
Reponse: il ne faut pas les repeter et dire simplement: ils tombent. S’il fallait les repeter, il faudrait re-ecrire chacun d’eux.
Et pour vous amuser, voici un recit:
Sortant de l’abbaye où les poules du couvent couvent, je vis ces vis. Nous portions nos portions, lorsque mes fils ont cassé les fils. Je suis content qu’ils vous content cette histoire. Mon premier fils est de l’Est, il est fier et l’on peut s’y fier, ils n’ont pas un caractère violent et ne violent pas leurs promesses, leurs femmes se parent de fleurs pour leur parent. Elles ne se négligent pas, je suis plus négligent. Elles excellent à composer un excellent repas avec des poissons qui affluent de l’affluent. Il convient qu’elles convient leurs amis, elles expédient une lettre pour les inviter, c’est un bon expédient. Il serait bien que nous éditions cette histoire pour en réaliser de belles éditions.
Voyons aussi aussi quelques exemples d’homographes de même prononciation (Homographes homophones) :
Cette dame qui dame le sol Je vais d’abord te dire qu’elle est d’abord agréable. À Calais, où je calais ma voiture, le mousse grattait la mousse de la coque. Le bruit dérangea une grue, elle alla se percher sur la grue. On ne badine pas avec une badine en mangeant des éclairs au chocolat à la lueur des éclairs. En découvrant le palais royal, il en eut le palais asséché, je ne pense pas qu’il faille relever la faille de mon raisonnement.
Voici l’exemple le plus extraordinaire de la langue française ! (mot de sens différent mais de prononciation identique)
le ver allait vers le verre vert et non vers la chaussure de vair gris argenté.
__________________
You need to learn french, would like to improve, need to get better grade.. contact Sandrine [ sandrine@rendezvousenfrancais.com] or visit her lafrenchlesson page to know more about her tuition.